domingo, 24 de enero de 2010

Cuestiones de léxico

NEOLOGISMOS
Es un recurso de creatividad léxica. Se considera neologismo a toda palabra de reciente creación o toma recientemente de otra lengua, tanto en su versión original como en su versión adaptada. También a toda nueva acepción o significado que surge en una palabra ya existente. Por lo tanto un neologismo es una palabra que yo invento o que la he adaptado. Ej: Plotear, desodorante, roll-on. En definitiva, es toda palabra que todavía no esté reconocida en el diccionario de la Real Academia.
El neologismo en publicidad no es un neologismo cualquiera, no es un neologismo que llegue a pasar a la lengua común, sino que se llama neologismo de autor o de estilo. Ej: Arrozistible, cuajanuda, pruebebela.
La creación de neologismos no sólo obedece a una necesidad real, sino también a otros factores, entre ellos la influencia estilística. Muchas veces los neologismos se crean por afán de diferenciación lingüística, es decir, por buscar una nueva forma de decir lo mismo utilizando una palabra que suene culta, novedosa,... provocando, en ocasiones, que se produzcan alargamientos innecesarios. Ej: Influenciar no va a aparecer en el diccionario porque ya existe una palabra más indicada.
Otras veces el neologismo se produce por desconocer que ya hay una palabra en español para eso. Ej: Deportivismo se utiliza más que deportismo que sería lo correcto.
Clasificación coherente de los neologismos
La clasificación según las características que hemos dado sería:
1. Neologismos de forma. Se trata de una palabra no registrada todavía en la lengua, formada por derivación, composición o parasíntesis.
- Derivación. Prefijación y sufijación.
- Prefijación. Es el recurso más rentable, en español, para crear palabras. En este caso se mantiene el grado de lo más radical, pero matizado con la información que aporta el prefijo.
Los prefijos más habituales para la creación de neologismos son: aéreo- (Ej: aéreomecánico, aéreocomercial), anti- (Ej: antieuropeo, anticapitalista), archi- (significa mucho, Ej: archifamoso, archinovedoso), auto- (un significado relacionado con el automovilismo,Ej: automovilismo) (otro significado relacionado con el control personal, Ej: autoinherente, autoconfianza, autocontrol), bi- (indica dos, Ej: bicelular), bio- (significa vida, Ej: biofrutas), ciber- (relacionado con la informática, procedente del inglés, Ej: cibercultura), co- (significa unión, Ej: coninanciar), contra- (además de indicar contra puede indicar anti, Ej: antiaéreo), des- / dis- (expresa negación, Ej: desdemocratizar, descohesión), euro- (es sinónimo de progresivo, Ej: euroelecciones, eurotúnel), extra- (significa fuera de, Ej: extraeuropeo, extraordinario, extrafino), hiper- (indica super, Ej: hiperviolento), in- / i- (indica inoperación), infla- (significa por debajo, Ej: infravalorar), inter- (significa entre, Ej: interrelacionar), mega-, micro-, mini-, neo-, pre-, radio-, sobre-, super-, video-.
- Sufijación. Tenemos que distinguir entre sufijos apreciativos y sufijos no apreciativos.
- Apreciativos. Afectan semánticamente de modo objetivo, emocional a la base a la que se aplican, sin cambiar su categoría gramatical. Se dividen en diminutivos, aumentativos y peyorativos.
• - Aumentativos. Indica una valoración aumentativa: -azo(Ej: balonazo, pelotazo, partidazo, golazo).
• - Diminutivos. Indica una valoración diminutiva. -ita, -ito, -ina (Ej: plazita).
• - Peyorativos. Tienen valoración negativa: -ucho (Ej: flacucho, feucho)
- No Apreciativos. Son elementos objetivos 100%. Hay cambio de categoría gramatical dependiendo del sufijo.
Por ejemplo: -able / -ible (forma adjetivos a partir de verbos, Ej: autoinyectable, hidroestable, intragable, invencible), -ada (también es muy rentable y genera sustantivos a partir de verbos, Ej: remontada, atacada), -ado / -ato (forma nombres a partir de nombres, Ej: liderato, postgraduado), -aje (Ej: reportaje), -ano (crea gentilicios a partir de nombres propios, Ej: holiwoodiano, americano), -ción (Ej: comercialización. Muchos de los neologismos formados con -ción son innecesarios porque ya existen otras palabras, Ej: presupuestización), -dad / -idad (forma nombres a partir de adjetivos, Ej: dualidad, globalidad, condicionalidad), -dar, -eo, -ero, -ia (Ej: bravería), -ismo (Ej: aberchalismo), -ista (Ej: natalista), -ivo (Ej: participativo), -izar (Ej: responsabilizar, inestabilizar), -miento (Ej: redondeamiento).

- Composición. Normalmente se distinguen 5 grupos:
- Sinapsia. Unidad léxica compleja, que se diferencia de los sintagmas habituales porque designa una realidad precisa, eventualmente nueva o desprovista de significado hasta el momento. Ej: Pistoletazo de salida. (Es un sintagma nominal con un significado distinto).
- Disyunción. Consiste en la unión de 2 elementos nominales no soldados gráficamente que designan un solo objeto. El 2º sustantivo es una especificación del 1º, ya que se trata de una aposición entre cuyos elementos existe una relación sintáctica implícita. El 2º elemento se une al 1º utilizando “que es”, lo cual se puede omitir. Ej: Coche bomba. → Coche que es una bomba. / Telefonía punta. → Telefonía que es punta. / Bomba lapa → Bomba que es lapa.
- Contraposición. Es la unión de los elementos nominales (sustantivos) mediante guión. Es lo mismo que la disyunción, pero en este caso se pone guión. Ej: Coche-bomba.
- Yuxtaposición. Es el procedimiento más prolífico dentro de la composición. Consiste en 2 o más elementos léxicos que se unen para formar una unidad de significado nuevo. Puede ser de sustantivo + verbo o verbo + nombre. Ej: Cazautógrafo. / Salvapatria. / Cazaprimas. También puede ser la yuxtaposición de nombre + nombre. Ej: Liberalconservador. / Mediapunta. Y puede ser también de adjetivo + adjetivo. Ej: Eróticofestivo.
- Acortamiento. Dentro del acortamiento, por su importancia en la neología actual, destacamos varias funciones: abreviamiento, acronimia y siglación.
- Abreviamiento. También llamado truncamiento, se forma por la eliminación de las siglas finales de una palabra. Ej: Teleco. / Rasta.
- Acronimia. Se forma por los extremos opuestos de 2 palabras. Es la forma de construcción más de moda. Ej: Arrozistible. (Arroz + Irresistible) (Aunque en este caso no se acorta la primera palabra). / Cuajanuda. (Cuajada + Cojonuda).
- Siglación. Mecanismo de creación neológica que tiene lugar cuando una sílaba se lexicaliza y por tanto se hace innecesario su descifrado. Las siglas pueden ser:
• Propias. Cuando está construida por las iniciales de las palabras que tienen significado, dejando de lado conjunciones, determinantes, etc. Ej: TAV (Tren de Alta Velocidad).
• Impropias. Son las que se construyen tomando las iniciales de todas las palabras. Ej: PAPEL (Plan Andaluz Por El Libro).
• Lexicalización. Una sigla llega a su más alto grado de lexicalización cuando se concibe como una palabra propia, y en grado sumo cuando puede llegar a ser independiente, incluso cuando puede afectar a prefijos derivados. Ej: RENFE (Red Nacional de Ferrocarriles)
2. Neologismos de sentido. Se trata de significados registrados que se le asigna otro significado. Los 2 mecanismos más habituales son: la metáfora y el deslizamiento.
- Metáfora. Traslado del sentido correcto a uno figurado. Ej: Pelotazo.
- Deslizamiento. Es un procedimiento mediante el cual se crea un significado nuevo encadenado de forma natural. No están muy fijados los límites entre deslizamiento e impropiedad léxica. Ej: Utilizar incidir refiriéndose a insistir. / Utilizar puntualizar refiriéndose a aclarar, precisar.
3. Calco semántico. Cuando una palabra toma un significado que no poseía inicialmente y que procede de una lengua extranjera. Ej: Trajes de firmas (Firmas en inglés se utiliza como marca de un creador). / Vendedor audaz (Audaz viene de la utilización en inglés).
4. Neologismos procedentes de extranjerismos. Es de los que tiene más interés. Los extranjerismos pueden ser de 3 tipos: xenismos, peregrinismos o préstamos.
- Xenismos. Extranjerismos injustificables, que se deben a la pereza mental. Ej: Basket (Basketball).
- Peregrinismos. Términos extranjeros necesarios porque no existen términos en español. Ej: Web.
- Préstamos. Términos que proceden de extranjerismos, pero que ya están totalmente adaptados a nuestra lengua. Ej: Cámara. Todos los préstamos han sido antes peregrinismos. Ej: Wiski, que ya ha pasado al diccionario recogido con grafía española: güisqui.
Además de los extranjerismos patentes, que son reconocibles fácilmente como tales, existen otros extranjerismos que pasan más inadvertidos. Nos referimos, por una parte, al calco léxico, que consiste en imitar el esquema de la lengua extranjera. Ej: Estación de policía (Police station), en vez de comisaría.

Otras son el calco semántico, que es cuando a una palabra se le atribuye un significado nuevo que en principio no tenía. Ej: Firma (Firm) en vez de marca o empresa comercial.
En cuanto a las causas por las que la avalancha de anglicismos es tan grande es por lo siguiente:
1. El término en inglés es más conciso y evita locuciones engorrosas. Ej: Airbag. / Zapping en vez de cambio de canales con el mando.
2. El anglicismo es más general o más impreciso para referirse a algo. Ej: Show.
3. También puede ser por lo contrario, porque es más específico y concreto. Ej: Top model en vez de modelo de alto nivel.
4. Por eufemismo. Una palabra que suena bien por ciertos referentes que en la sociedad suena peor. Ej: Gay en vez de marica.
5. Cubrir el hueco que han dejado otras palabras que han desplazado su significado, dejando un vacío semántico para el nuevo concepto u objeto adquirido. Ej: Pub (Porque el significado de bar ya se empieza a considerar un establecimiento más lleno de gente y con más ruido).
6. La necesidad de lexicalizar nuevos elementos o descubrimientos técnicos o científicos. Ej: Web. / Internet.
7. Recurrir a un término inglés porque no existe nada equivalente en español, por que se trate de un concepto, un modo de vida, un deporte,...típico de la cultura anglosajona. Ej: Ketchup.
8. Por esnobismo (modernismo) o afán de mostrar intelectualidad. Ej: Fashion (moderno). / The end (fin).
9. La idea de dar prestigio a un determinado producto. Ej: Body milk en vez de leche corporal.
10. Como indicador de especialización en algún tema. Ej: Stock (se utiliza en economía).
11. Se utiliza para crear un efecto concreto en el receptor, que puede ser cómico, sorprendente, inesperado,... Ej: Affair en vez de lío.

EXTRANJERISMOS

CONSECUENCIAS
• Empobrecimiento de la lengua; se emplean nuevos términos y se olvidan los propios
• El extranjerismo pone en peligro la propia estructura de la lengua.
ORIGEN
• Los extranjerismos llegan por el frívolo prestigio de la lengua extranjera.
• También se originan por la pobreza mental ( pensamos antes en look que en aspecto)
• Pedantería
• Incultura léxica hace que no sepamos que existe esa palabra en español
La Academia dice que al escribir un extranjerismo hay que hacerlo en cursiva.
2. TECNICISMOS
• En general oscurecen el lenguaje y dificultan la comunicación.
• Deben utilizarse solo cuando el contenido lo exige y cuando sobre todo el receptor lo entiende.
• En la publicidad el uso de los tecnicismos se asocia con productos buenos.
• Pretende argumentar la calidad del producto
• Se producen problemas cuando se pasan tecnicismos de un ámbito a otro:
El presidente se cotiza bien.
Temperaturas a la baja (son tecnicismos de economía)
3. CULTISMOS APARENTES
Los cultismos son palabras marcadas en grado positivo de los niveles de la lengua, pero los cultismos aparentes son por pedantería, siendo su objetivo apartarse del habla llano.
Problemática = problema
Coyuntura = momento
Climatología = tiempo
Geografía española = España
Especular = pensar
Colectivo = grupo
Plataforma = asociación
Presunto = posible
Sobredimensionar = exagerar.
4. VULGARISMOS
Se utilizan para acercarse al pueblo. En publicidad no se emplean.
5. SIGLAS
El acrónimo es un tipo de sigla. Las siglas están formadas por letras mayúsculas que no tienen espacios intermedios ni puntos.
El acrónimo es la creación de palabras tomadas arbitrariamente de letras y sílabas procedentes de otras palabras.
Inserso = Instituto Nacional de Servicios Sociales
La sigla está formada solo por la primera letra:
ONG à oenegé

CONCEPTO Y DEFINICIÓN DE ETIMOLOGÍA


Se puede intentar una definición de nuestra materia diciendo que: La etimología es la ciencia que estudia el verdadero significado de las pala­bras conociendo los vocablos de los cuales se derivan, los elementos de que constan y las modificaciones que experimentan.

En otras palabras: la etimología es la ciencia que estudia el origen, la estructura y la evolución de las palabras.

Comenzando a hacer uso de la etimología, comprobamos que la pala­bra ETIMOLOGÍA se deriva de las voces griegas ἔτυμος (étymos), verda­dero; y λόγος (lógos): palabra, concepto, tratado.



Observaciones:

1) Nuestra ciencia no estudia sólo las raíces, sino toda la estructura de las palabras. Así, el elemento logίa está presentado en una forma que veremos después con el nombre de pseudodesinencia.

2) Corregiremos y razonaremos los significados que aprendíamos descui­dadamente en la niñez. Aquí, por ejemplo, la palabra “lógos” no se usa en sentido de tratado, pues sería absurdo definir la etimología como "tratado de la verdad". Otro ejemplo: "geografía" viene de γέα (géa, tierra) y de (γραφή , descripción), y no de los inexis­tentes geos y grajos que nos enseñaban.

3) La etimología es una verdadera ciencia y no sólo un catálogo de raíces griegas y latinas. En efecto, ya se ve que necesitamos refle­xionar y poseer ciertos conocimientos básicos para descubrir correc­tamente una etimología. Así: Política no implica abundancia (πολύς), sino ciudadanía πόλις. El adjetivo cinético implica un concepto muy diverso de cínico,pues el primero deriva de κίνεσις (movimiento), y el segundo, de κύων, (perro). Hipódromo formado con ἵππος caballo y δρόμος carrera; hipótesis de ὑπό (debajo) θέσις posición.

Antes de ver las semejanzas y diferencias que presenta la etimología con respecto a otras ciencias del lenguaje como la filología y la lingüística, demos una ojeada a estas dos ciencias.

1. La Filología se ha venido estudiando en los diversos sentidos que implica la raíz λόγος ya citada:

a) Λόγος en sentido de concepto. Así, durante el clasicismo ateniense, filólogo era “el amigo de las ideas", o sea, el filósofo. Tal nombre daban a Sócrates.

b) Λόγος en sentido de tratado. Así, entre los romanos, Vitruvio llamaba filólogo a un "conocedor de tratados", a un erudito.

c) Λόγος en sentido de palabra. Desde el Renacimiento se ha venido perfilando la ciencia de la filología como un “conocimiento de las palabras y de los textos literarios en cuanto manifiestan las costumbres y las instituciones de cada pueblo”

2. La Lingüística es una de las ciencias estudiadas por la filología. Se de­fine así: Lingüística es el estudio comparativo de las lenguas a través de una perspectiva histórica.

3. La Etimología se asemeja y se diversifica de las dos ciencias citadas en que es una parte de la filología (en su sentido moderno), y es uno de los procedimientos esenciales de la lingüística, pues las lenguas se com­paran comparando sus vocablos.

Nuestra ciencia no es un proceso mecánico, sino una actividad humana llena de colorido. Obsérvese, por ejemplo, que algunas raíces no se toman en sentido literal, sino aumentado (así, obelisco = pequeño asador). Otras raíces deben entenderse en sentido restringido (duelo = guerra entre dos). Otras raíces, en fin, se toman en sentido metafórico: músculo (ratoncito), bíceps (el de dos cabezas), murciélago (ratón ciego) enciclopedia (enseñanza circular, completa) .

IMPORTANCIA DE ESTE ESTUDIO
La etimología es uno de los fundamentos más sólidos de la cultura, a causa de estas dos razones fundamentales y conexas entre sí:

a) Porque es la etapa conclusiva del estudio de nuestro idioma

b) Porque es el fundamento lexicológico de las ciencias y de las humanidades.

Y esta etapa y este fundamento tienen múltiples aspectos:

1. Nos da la asombrosa capacidad de comprender palabras técnicas y cultas que jamás habíamos oído o que hayamos olvidado. Por ejemplo en biología, ya conociendo que αἵμα (en español hema, hemo) en griego significa sangre, puedes deducir qué significa hematíe, hematoma, hemofilia y hemorragia.

2. Nos permite captar el sentido de numerosas palabras de otras lenguas indoeuropeas, sin necesidad de usar diccionarios. Citemos las palabras italianas finestra (del latín fenestra, ventana) colomba (del latín columba, paloma, orologio (del latín horologium, reloj). De las mismas raíces puedes deducir fácilmente las respectivas pala­bras francesas fenétre, colombe y horloge. Y así muchas otras.

3. Nos resuelve numerosas confusiones derivadas de la ignorancia del con­tenido de las palabras, que nos podrían causar graves daños en materia médica o jurídica, por ejemplo. Así sucedería si confundo inafectable (no afectable) con imputable (atribuible a contra alguien). Revocación (anula­ción) es lo contrario de recurso de amparo (prolongación de un juicio). demandar es reclamar, solicitar, desistir es dejar de reclamar.

4. Amplía nuestra cultura enseñándonos abundante vocabulario. Gracias a un abundante léxico, podremos entender muchas más expresiones técni­cas. Porque se necesitan bases etimológicas para entender, por ejemplo, términos médicos tan necesarios como esas claves de la salud que son las variantes en la orina (οὔρον), poliuria (excesiva), oliguria (escasa), nicturia (nocturna) , polaquiuria (muy frecuente).

5. Nos da razón de la ortografía, principalmente de las palabras más complicadas. Etimológicamente se resuelven los problemas de la S y la C: 'Clasicismo' viene de classicismus; 'incisión', de incisione; 'consciente', de conscius. Aquí se aclaran la B y la V: "Rebelarse viene de bellum, guerra; 'revelarse'. de velum, velo. Y hasta se facilitan la J y la G: ‘ingerir’ viene de gerere in (llevar hacia dentro), 'injertar', de serere in (sembrar dentro).

6. Nos ayuda a precisar nuestros conceptos, al darnos las palabras que los abarcan con exactitud. Sin una terminología precisa, es difícil expresar las ideas con nitidez. Esto es importantísimo en filosofía. Allí, deducción (ducere de, extraer de arriba) es lo contrario de inducción(ducere in, llevar hacia dentro, hacia arriba). La deducción parte de principios; la inducción, de experimentos. 'Apodíctica' se llama a la demostración irrefutable. ‘Hilemorfismo’ es la teoría de la materia y la forma, ‘Axiología’ es la teoría de los valores.

7. Nos permite deducir definiciones y fórmulas claramente. Muchas veces la sustancia de la palabra radica en su etimología. Ejemplo: ‘esclerótica’ viene del griego σκλερός (duro), 'icosaedro' deriva de ἐἴκοσι (veinte) , ἔδρα (base, lado) , ᾽tetraedro᾽, viene del mismo nombre y de τέτταρες (cuatro).

8. Nos permite dominar la sinonimia, indicándonos en qué se asemejan y en qué difieren unos sinónimos de otros. Así, médico, cirujano y doctor difieren en que el primero viene de medere (curar); el segundo viene de χειρὸς ἔργον (operación con las manos); el tercero deriva de doceo (enseñar)y no es denominación exclusiva para médicos. Quien se interesa en ocultimos, debe conocer su sinónimo: esoterismo ( de ἔσω dentro).

9. Sirven para elaborar neologismos inteligibles para toda persona culta. Con base en la etimología se han dado nombres a las ciencias y especialidades más modernas, tales como ‘acupuntura’ (de acus, aguja y punctura, punción); ‘geriatría’ (de γέρων anciano y ἰατρεύς médico).



Bibliografia recomendada: EL ESPAÑOL FORMACIÓN DE PALABRAS libro gratuito en
http://www.educa.madrid.org/web/ies.camilojosecela.pozuelodealarcon/orientacion2/pilargutierrez/form_palabras.pdf

No hay comentarios:

Publicar un comentario